sponsored links
    
※ 引述《tsuyoshi2501 (Tsuyoshi)》之銘言:
: 到底是yotaka 還是yutaka?
: 害我昨天被糾正
: yutaka ゆたか 豐
: yotaka よたか 夜鷹
: 所以是他老爸記錯 自己念錯 還是記者寫錯呀?
: yutaka 豐這個常見,但yutaka 當原住民名字是很帥啦,但夜鷹在江戶時期的另個含義可
: 是遊女哦(有興趣可以去查查),正常女生不會取這個吧
: 不管是 豐 還是葉 都是他老爸給的 ,葉還是老爸發想的 不是車輪黨給的
: 那為何 日本的名字要留下豐如同傳家寶 中文的葉 卻欲去之後快呢?
: 難道日治時期之後的老爸 不是老爸嗎?
: 直接使用家族代代相傳的原住民古名 今天就沒這個問題了吧
: 但可能就不夠台灣價值了

感覺真的很有可能是豐(yutaka)

畢竟yutaka是很常見的日本名,yotaka則是幾乎不會有人取的罕見名

有幾個可能:

1.可能該阿美族的語言中沒有yu,所以轉成yo
2.可能Kolas發言人對日語不熟,所以當初傳抄時就抄錯了

Kolas發言人的父親可能已經不在了
建議他可以去調閱當年的戶籍謄本,看上面登記的是不是豐(yutaka)
是的話可以考慮把父親名改為正確的yutaka

這樣他以後名字又可以多兩種寫法:
Kolas豐(夠短,不用怕藥包寫不下)
コラス・豐(可以當作正式的日本譯名,如果日本新聞有報導的話可使用)

--

    

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.185.123 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1531544566.A.B42.html
milkyway168: 以後就叫那個...誰誰誰 180.204.82.39 07/14 13:04
zephyr105: 原來是個日本人來著 223.136.21.88 07/14 13:04
pp9960: 墓碑也寫錯嗎 114.36.175.11 07/14 13:04
如果是該阿美族的語言中沒有yu的音,嚴格來說也不能說是寫錯 像是韓文裡沒有F的音,有F的外來語轉成韓文時就常常會變成P ※ 編輯: medama (223.140.185.123), 07/14/2018 13:06:57
A6: 不行 那是他爸爸的名字 不能亂改 218.1.232.78 07/14 13:06
重點是他爸爸到底叫什麼名字? 如果我爸爸叫王一生 後來傳抄時寫錯變成玉一壬 那以後就必須要用玉一壬,不能改回王一生嗎?
pp9960: 天啊,政府發言人連自己姓和名都是錯的, 114.36.175.11 07/14 13:06
pp9960: 叫人怎麼相信他講的政策 114.36.175.11 07/14 13:06
psee: 舔日舔成這樣 好可悲的原住民180.204.177.102 07/14 13:06
pp9960: 豐。光復 114.36.175.11 07/14 13:07
Aotearoa: 不用擔心這個,她要用Yotaka是她的自由 49.158.207.28 07/14 13:07
用什麼名字當然是當事人的自由 台灣很多人也是成年後自己改名的 這篇只是想討論他的父親到底是叫豐(yutaka)還是yotaka
pp9960: 不是夜鷹。光復 114.36.175.11 07/14 13:07
kkjjrtlym: 幹真ㄉ笑死 所以正名錯ㄉ名子XDDDDDDDD 106.105.214.74 07/14 13:07
※ 編輯: medama (223.140.185.123), 07/14/2018 13:09:21
pp9960: 姓葉真的是亂取,他自己講取音近的姓 114.36.175.11 07/14 13:09
pathfinder: 就稱呼"姑婆擁接班人"就好啦 1.170.50.200 07/14 13:09
Aotearoa: https://youtu.be/8xBBcfjM7xg 49.158.207.28 07/14 13:09
A6: 問題玉先生就認為他爸爸叫玉一壬阿 218.1.232.78 07/14 13:09
A6: 還很高興得跟大家說 我性玉 218.1.232.78 07/14 13:10
如果他要沿用yotaka的話 我們應該給予尊重 畢竟那是他本人的姓名 不過本篇只是討論他父親的正確名字到底是yotaka還是yutaka ※ 編輯: medama (223.140.185.123), 07/14/2018 13:11:38
Aotearoa: 舒米恩這首歌裡 ko 的o發的是"u"的音 49.158.207.28 07/14 13:10
Aotearoa: 所以很有可能發音是yu 寫成yo 49.158.207.28 07/14 13:11
Aotearoa: 原po你可以點進去聽,有歌詞字幕 49.158.207.28 07/14 13:11
感謝 你這段推文幫助很大 那這樣維持yotaka就很合理了,畢竟這是阿美族的發音規則 所以寫yotaka是正確的,但不能用日文拼音法來念,要用阿美族的拼音規則來念 難怪他會說漢字無法正確發音,因為國語裡只有「尤」的漢字, 沒有「ㄧㄨ」的漢字 ※ 編輯: medama (223.140.185.123), 07/14/2018 13:14:41
Aotearoa: 基本上這首歌裡,o 都是發u的音 49.158.207.28 07/14 13:14
Aotearoa: https://goo.gl/UYh3sL 阿美語詞典 49.158.207.28 07/14 13:17
moswu: 好文,但一堆垃圾在亂 101.15.195.164 07/14 13:18
Aotearoa: 你搜尋 ko ,有發音可聽 49.158.207.28 07/14 13:18
pq: Yooooooooooo! 101.15.181.224 07/14 13:22
Jimmywin: 原來是日本名阿 42.74.238.182 07/14 13:23
ThisisLongID: 父親則叫yoshinari yotaka(集成豐) 114.44.199.170 07/14 13:25
ThisisLongID: 這是發言人小姐以前接受訪問說的 114.44.199.170 07/14 13:25
ThisisLongID: 漢字都有了 拼音卻錯了 所以是? 114.44.199.170 07/14 13:25
icefire: 狗拉屎 由牠卡 180.217.179.21 07/14 13:30
A6: 所以我說 不應該用文字表述 XD 218.1.232.78 07/14 13:32
rcak801: 日本人取名不是也一堆自造發音 36.227.5.116 07/14 13:42
rcak801: 所以當事人喜歡用什麼拼音其實都可以吧 36.227.5.116 07/14 13:42
Aotearoa: 因為發音跟標記不一樣 49.158.207.28 07/14 13:47
Aotearoa: 發音是 u ,標記是 o 49.158.207.28 07/14 13:47
Wimadison: 可悲的民進黨,連發言人都找個日本鬼子 101.15.97.115 07/14 14:10
herryherry: 所以牠是原住民還是日本人啊0.0? 111.82.125.193 07/14 14:10
toshbio: 請正名:酒駕發言人 36.229.99.46 07/14 14:52
LunaDance: 發音跟標記不同 那還堅持要別人唸對?153.250.252.201 07/14 15:42
Pietro: 爸爸取日本名的原住民 有問題嗎? 117.19.182.149 07/14 17:44


網友評論

sponsored links

搜尋主題

sponsored links
sponsored links

推薦閱讀

大家正在看

sponsored links
BTrend 2018 Abuse form